よくある質問 FAQ
一般外来に関するご質問 Questions in regards to the outpatient department
AGA治療薬: プロペシア、ザガーロ
ED治療薬: バイアグラ、レビトラ、シアリス
受診科やその他の自費診療に関しては、当院受付またはお電話にてお問い合わせください。 The following medical services are available.
AGA therapeutic medicine: Propecia, Zagallo
EG therapeutic medicine: Viagra, Levitra, Cialis
Please inquire us at the reception or by phone for more information on the private medical services as well as medical costs associated with them.
人間ドック・健診に関するご質問 Questions in regards to the medical checkup
①医療機関名
②診療科名
③担当医名(指定がある場合)
④画像媒体(CD-ROM)が必要か
※健康診断結果表を紹介状扱いとする医療機関もありますので、受診先にご確認ください。
紹介状の費用は、別途3,000円(税別)申し受けます。紹介状の作成には、1週間程度かかります。早めに受け取りを希望される方はご相談ください。
お問い合わせ先:プラザクリニック健診センター:03-3796-6006(平日8:00-16:00、土曜8:00-13:00) Referral letters (medical information letters) are issued only for C and D diagonosis. They cannot be issued for cases exceeding six months from the date of your checkup. Depending on the results, a physician's judgment may be required. If you have concerns about other diagonosis, please consult your primary care physician or visit the outpatient department. A referral letter is required for hospital visits, but not for visits to clinics or medical offices. If you wish to request a referral letter, please confirm the following details in advance and make your request.
① Hospital name
② Department name
③ Physician's name (if designated)
④ Whether or not the images (CD-ROM) required
※ Some medical institutions accept a medical checkup report as as a referral letter. Please check it with the hospital beforehand.
A referral letteer costs ¥3,000 (excluding tax). It takes basically one week to prepare the letter. Please ask us if you need it sooner.
For inquiries: PLAZA CLINIC Health Promotion Center: 03-3796-6006 (Weekdays 8:00-16:00, Saturdays 8:00-13:00)
プライバシーポリシー Privacy Policy
受診される方の個人情報保護への取組みについて Our Commitment to Protecting the Personal Information of Patients
医療法人社団ケアリージェンシープラザクリニックは、2005年4月1日より全面施行された「個人情報の保護に関する法律」を踏まえ、当クリニックで受診される方の個人情報の取扱いに関する方針(プライバシーポリシー)を次のとおり策定致しました。 Plaza Clinic, Care Regency Corporation has established the following policy (Privacy Policy) regarding the handling of personal information for patients receiving treatment at our clinic, based on the “Act on the Protection of Personal Information” which came into full effect on April 1, 2005.
当クリニックは、この方針(プライバシーポリシー)に基づき、受診される方の個人情報を安全かつ適正に取り扱います。 Our clinic will handle the personal information of patients safely and appropriately based on this policy (Privacy Policy).
医療法人社団ケアリージェンシー Care Regency Corporation
プラザクリニック PLAZA CLINIC
理事長 平田 欽也 Chairman Kinya Hirata
受診される方の個人情報の取扱いに関する方針(プライバシーポリシー) Commitment to Protection of Patients' Privacy (Privacy Policy)
2025年4月15日改定 April 15, 2025 updated
本方針(プライバシーポリシー)は、受診される方の個人情報の取扱いに関する当クリニックの基本的な方針を定めたものです(以下、受診される方を受診者と呼ばせて頂きます)。 This privacy policy defines fundamental rules for handling personal information about those who use our medical and healthcare services (hereafter referred to as "patients").
なお、ここでいう個人情報とは、「個人情報の保護に関する法律」(以下、単に「法」といいます)の2条1項に定める個人情報を指し、具体的には、生存する個人に関する情報であって、当該情報に含まれる氏名、生年月日その他の記述等により特定の個人を識別することができるもの(他の情報と容易に照合することができ、それにより特定の個人を識別することができることとなるものを含む。)をいいます。 The personal information here means personal data as defined in Chapter 2, Section 1 of the Act for Protection of Personal Data (hereafter referred to as "law"), specifically, information about existing individuals, which includes such elements as name, birth date and other data or descriptions that enable identification of specific individuals directly or in combination with other information.
また、ここで言う政令とは、「個人情報の保護に関する法律施行令」を指します。 Government ordinance here means the "Enforcement Order of the Act for Protection of Personal Data."
1 個人情報の利用目的 1. Purpose of Personal Information Use
当クリニックにおける受診者の個人情報の利用目的は、次の(1)(2)(3)のとおりです(注1、2、3、4)。 Out clinic uses its patients' personal information for the following purposes (see Notes 1, 2, 3 and 4).
(1)クリニック内での利用 (1) Use within the Clinic
- ① 医療サービスの提供 ① Provision of medical services
-
② 診療費請求のための事務
医療・介護・労災保険に関する事務、公費負担医療に関する事務 ② Administrative work for medical fee billing
Administrative work related to medical, nursing care, and workers' compensation insurance, administrative work related to public-funded medical care -
③ 当クリニックの管理運営業務
会計・経理、内部的報告、医療サービスや業務の維持・改善のための基礎資料、院内医療実習への協力、医療の質の向上を目的とした院内症例研究、その他の管理運営業務 ③ Management and operation of our clinic
Accounting and finance, internal reporting, basic materials for maintaining and improving medical services and operations, cooperation with in-hospital medical training, in-hospital case studies for improving medical quality, and other management and operation tasks
(2)クリニック外への業務委託としての利用 (2) Use by the outside for outsourcing
- ① 検体検査業務、検査結果解析業務、健診予約業務の委託 ① Outsourcing of specimen testing, test result analysis, and health checkup appointment operations
- ② 医療・介護・労災保険、公費負担医療に関する事務の委託 ② Outsourcing of administrative tasks related to medical, nursing care, and workers' compensation insurance, as well as publicly funded medical care
- ③ 医療機器、情報システムの保守・管理等の委託 ③ Outsoucing of medical equipments, and maintenance and maintenance of information system
(3)クリニック外への情報提供としての利用 (3) Disclosure of information to the outside
- ① 他の病院、診療所、助産院、薬局、訪問看護ステーション、介護サービス事業者等との連携 ① Cooperation with other hospitals, clinics, maternity centers, pharmacies, home health care agencies, elderly care service businesses, etc.
- ② 他の医療機関等からの照会への回答 ② Response to inquiry from other medical institutions
- ③ 受診者の診療等のため、外部の医師等の意見・助言を求める場合 ③ Consultation with external specialists about medical treatment of the Clinic's patients
- ④ ご家族等への病状説明 ④ Explanation of medical condition to a family and an equivalent counterpart
- ⑤ 審査支払機関へのレセプトの提出、審査支払機関または保険者への照会、審査支払機関または保険者からの照会への回答、その他医療・介護・労災保険に関する診療費請求のための利用 ⑤ Submission of medical bills to claim examiners; response to inquiry from claim examiners or insurers; and making claims for payment of medical/elderly care/workers accident insurances
- ⑥ 公費負担医療に関する行政機関等へのレセプトの提出、照会への回答、その他公費負担医療に関する診療費請求のための利用 ⑥ Submission of medical bills to administrative agencies in charge of publicly held medical services; response to inquiry from such agencies; and billing for expenses of publicly held medical services
- ⑦ 事業者等から委託を受けて行う健康診断等における、事業者等へのその結果の通知 ⑦ Submission of corporate/company medical checkup results to the client corporations/companies
- ⑧ 医師賠償責任保険等に係る、医療に関する専門の団体や保険会社等への相談または届出等 ⑧ Consultation with or report to medical organizations and insurance companies about medical professional liability insurance
- ⑨ 外部監査機関への情報提供 ⑨ Disclosure to external auditing organizations
(注2)利用目的の範囲を超えて個人情報を利用する必要がある場合は、法令によりそれが許される場合(法16条3項)を除き、受診者ご本人の同意を得てから利用します。
(注3)受診者ご本人または政令で定められた代理人から、利用目的の通知を求められたときは、法令による例外にあたる場合(法24条2項但書)を除き、利用目的を遅滞なく通知します。
(注4)上記利用目的のうち、「(3)クリニック外への情報提供としての利用」について同意しがたい事項がある場合には、その旨を後記の問い合わせ窓口までお申し出ください。お申し出がないものについては、同意していただけたものとして取り扱わせていただきます。これらのお申し出は、後からいつでも撤回、変更等をすることができます。 Note 1: The Clinic may make changes to these purposes only when such changes are reasonably relevant with the original (Chap. 15 Sect. 2 of the law). Change to the purposes will be notified of individually or in public (Chap. 18 Sect. 3 and 4 of the law).
Note 2: Personal information will not be used for any purpose not provided here without prior consent of the relevant patient unless it is legally permitted (Chap. 16 Sect. 3 of the law).
Note 3: When a patient or patient's representative authorized by government ordinance requests notification of the purpose of personal information use, the Clinic will immediately respond to the request unless the case is legally defined as an exception (proviso clause in Chap. 24 Sect. 2 of the law).
Note 4: If any disagreeable article is found in "(3) disclosure of information to the outside", please notify the Clinic's information desk below, otherwise it will be regarded to be fully agreed. The notification of disagreement can be withdrawn or changed at anytime.
2 個人情報の管理 2. Personal Information Management
当クリニックは、受診者の個人情報について、正確かつ最新の状態に保ち、受診者の個人情報の漏えい、紛失、破壊、改ざんを防止することに努めます。 The Clinic maintains patients' personal information accurate and updated, with security efforts to prevent leak, loss, destruction or alteration.
個人情報の取扱いを、利用目的の達成に必要な範囲内でクリニック外に委託する場合にも、個人情報が安全に管理されるように、委託先を適切に監督します。 When entrusting personal information to external organizations to serve the purposes provided here, such organizations are properly under the Clinic's supervision for security of information.
3 個人情報を第三者に提供する場合 3. Disclosure of Personal Information to the Third Party
当クリニックが、受診者の個人情報を第三者に提供する場合は、前記の「1(3) クリニック外への情報提供としての利用」に記載された利用目的によることとし、各目的に必要なデータ項目に限り、文書、フィルム、電子的方式、磁気的方式、口頭などにより提供します(注5)。 Disclosure of patients' personal information to the third party is limited to serving the purposes provided in "1.(3) disclosure of information to the outside" (see Note 5). Minimum required items are disclosed in the form of written, filmed, electronic, magnetic or orally-communicated data.
この場合、受診者ご本人からの求めがあれば、受診者本人が識別される個人データの第三者への提供を停止します。 On personal request from a patient, the Clinic will discontinue the disclosure of personal information that can enable identification of the patient.
これ以外に第三者への提供が必要となった場合は、改めて受診者ご本人の同意を得てから第三者へ提供します(注6)。 When information disclosure to the third party is necessary otherwise than described here, the Clinic must acquire prior consent of the relevant patient (see Note 6).
(注6)法令で第三者への提供が許されている場合(法23条1項1号から4号)は除きます。 Note 5: Disclosure to the third party does not include the case where personal information is entrusted to contracted organizations to serve the purposes provided here (Chap. 23 Sect. 4-1 of the law).
Note 6: The case where disclosure to the third party is legally permitted (Chap. 23 Sect. 1-1 to 1-4 of the law) is excluded.
4 個人情報の開示 4. Disclosure of Personal Information
当クリニックは、受診者ご本人または政令で定められた代理人から、個人情報の開示を求められたときは、法令に基づいて適正に対応します。 When a patient or patient's representative authorized by government ordinance requests disclosure of personal information, the Clinic will respond properly in compliance with the law.
これらの求めを受け付ける方法及びこれらの求めに対応する手続をお知りになりたい受診者には、後記の問い合わせ窓口においてご説明します。 Procedure of submission of and response to the above request is available at the Clinic's information desk below.
5 個人情報の訂正等 5. Correction of Personal Information
当クリニックは、受診者ご本人または政令で定められた代理人から、個人情報の訂正、追加、削除、利用停止、消去、第三者提供の停止を求められたときは、求めの理由に関する調査を速やかに開始し、法令に基づいて適正に対応します。 When a patient or patient's representative authorized by government ordinance requests that personal information be corrected, added, deleted, suspended, eliminated or concealed from the third party, the Clinic will immediately start examining the request and respond properly in compliance with the law.
これらの求めを受け付ける方法及びこれらの求めに対応する手続をお知りになりたい受診者には、後記の問い合わせ窓口においてご説明します。 Procedure of submission of and response to the above requests is available at the Clinic's information desk below.
6 問い合わせ窓口 6. Information Desk
当クリニックにおける個人情報の取扱いに関するご質問は、下記の窓口でお受けします。 For questions and complaints about the Clinic's personal information management, please contact the Clinic's information desk.
医療法人社団ケアリージェンシー Care Regency Corporation
プラザクリニック PLAZA CLINIC
〒106-0032 東京都港区六本木6-4-1六本木ヒルズハリウッドビューティプラザ3F Roppongi Hills Hollywood Beauty Plaza 3rd Floor, 6-4-1 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032
電話(代表)03-3796-0066 Representative Tel. 03-3796-0066
ペイシェントハラスメントに対する基本方針 Basic Policy on Patient Harassment
当院では、患者さんやそのご家族に対して真摯に対応し、信頼や期待に応えて、より良い医療サービスの提供に心がけております。 Our clinic strives to provide better medical services by sincerely responding to patients and their families, meeting their trust and expectations.
しかしながら、ごく一部の患者またはその家族から妥当性を欠いた要求や、社会通念上不相当な言動(威圧・暴言・暴行・脅迫・性的等)があり、医療従事者の就業環境が害される、カスタマーハラスメント、ペイシェントハラスメントとして、社会全体の問題となっております。 However, a very small number of patients or their families make unreasonable demands or engage in socially unacceptable behavior (intimidation, verbal abuse, assault, threats, sexual harassment, etc.), damaging the working environment for healthcare providers. This has become a societal problem known as customer harassment or patient harassment.
当院でも、患者さんや職員の安全を守り、診療を円滑に行うため、次のような迷惑行為があった場合、診療をお断りする場合があります。ご理解・ご協力のほど、よろしくお願いいたします。 To ensure the safety of our patients and staff and to maintain smooth operations, our clinic may refuse treatment in cases of disruptive behavior as outlined below. We appreciate your understanding and cooperation.
- ・他の患者さんや職員にセクシャルハラスメントや暴力行為があった場合、もしくはその恐れが強い場合 ・In cases where sexual harassment or violent acts have occurred toward other patients or staff, or where there is a strong risk of such incidents occurring
- ・大声、暴言または脅迫的な言動により、他の患者さんに迷惑を及ぼした場合、あるいは職員の業務を妨げた場合 ・If you cause inconvenience to other patients or interfere with staff duties through loud voices, abusive language, or threatening behavior
- ・解決しがたい要求を繰り返し行い、業務を妨げた場合 ・When repeatedly making unreasonable demands that disrupt clinic operations
- ・建物設備・機器などを故意に破損した場合 ・In the event of intentional damage to building facilities or equipments
- ・危険物を院内に持ち込んだ場合 ・When hazardous materials are brought into the clinic
- ・他の患者さんや職員のプライバシーに関わる情報、許可のない撮影録音、誹謗中傷などをインターネットやSNSに投稿した場合 ・In the event of posting information related to the privacy of other patients or staff, unauthorized photography or recording, or defamatory remarks on the internet or social media
被害を受ける恐れがある場合や実際に被害にあったと判断した場合は、警察に通報します。 Please be understood that we report to the police when we believe we may be at risk of harm or have actually been harmed.
詳しくはこちらをご覧ください。 詳しくはこちらをご覧ください。
お問い合わせ For inquiries
外来のお問い合わせ Outpatient Services
03-3796-0066
月~金:10:00~12:30 14:30~17:30 Monday - Friday 10:00 - 12:30 and 14:30 - 17:30
土:10:00~12:30 Saturday 10:00 - 12:30
人間ドック・健診のお問い合わせ Health Promotion Center (Medical Checkup)
03-3796-6006
月~金:8:30~16:00 Monday - Friday 8:30 - 16:00
土:8:30~13:00 Saturday 8:30 - 13:00
所在地 Address
医療法人社団ケアリージェンシー Care Regency Corporation
プラザクリニック PLAZA CLINIC
〒106-0032 東京都港区六本木6-4-1 Roppongi Hills Hollywood Beauty Plaza 3rd Floor
六本木ヒルズハリウッドビューティプラザ3F 6-4-1 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032